At balancere det personlige og det kulturelle
Forudsætning for god kontakt og dialog er, at ”den
anden” nogenlunde forstår os, sådan
som vi forstår os selv. Vi vil ikke tillægges
motiver og holdninger, som vi ikke selv kan stå inde
for. Vi vil også gerne undgå at tillægge
vores modpart intentioner, som han eller hun ikke kan
stå inde for.
I det interkulturelle møde kan det være
svært at tyde hinanden. Fordi kultur stort set
er umulig at definere klart, er der hele tiden risikoen
for at mistolke betydningen. På den måde
kan kulturforskelle lægge sig som et slør
over vores tolkninger af hinanden. Vi kommer nemt til
enten at overdrive eller at underdrive betydningen
af det. Det kulturelt betingede bliver ikke tilstrækkeligt
adskilt fra det personlige. (Inspireret af Bang, 1990)
Når man overdriver det kulturspecifikke, fortolker
man noget unikt eller alment i personens situation
som kulturelt betinget. Det personlige kan f.eks. være
kønsforskelle, sociale, psykologiske, uddannelsesmæssige, økonomiske
problemer eller en ”kantet” eller usikker
personlighed. Når det personligt betingede forveksles
med at være kulturelt betinget kaldes det at
kulturalisere.
Når kulturens betydning underdrives, sker det
modsatte. Der er intet eller kun lidt i situationen,
som handler om kultur. Derimod er der noget alment
eller unikt i personens historie eller situation, som
har betydning. Personlige forhold bliver overdrevet.
Det kan f.eks. være betydningen af for stort
et arbejdspres, skilsmisse, dårlig økonomi
eller en vanskelig personlighed, såsom at være
irriterende, glemsom, ufølsom, usikker, negativ,
kejtet eller ufornuftig. I stedet bliver det kulturelt
betingede stort set overset. Det kaldes at personificere.
For at gennemskue og tolke situationen, sådan
som personen selv oplever det, kan det være en
hjælp at stille sig selv disse spørgsmål:
Hvad i situationen er kulturelt betinget?
Hvad i situationen er alment menneskeligt eller unikt
for personen?
Der findes næppe nogle sikre og afgrænsede
svar på disse spørgsmål. På grund
af kulturs udflydende betydning er det meget vanskeligt.
Men jo mere vi er i stand til at adskille et personligt
motiv fra et kulturelt motiv, jo nemmere er det at
forstå hinanden. Når der sker sammenblanding
af, hvad der er personligt og kulturelt, vil forståelsen
og fortolkningen af den anden forskyde sig, så personen
føler sig misforstået.
Jo mere vi er i stand til at præcisere den kulturelle
dimension, jo klarere vil de personlige forhold blive
- eksempelvis betydningen af forskelle i køn,
uddannelse, økonomiske og psyko-sociale vanskeligheder.
For at balancere – som linedanseren på sin
line - må vi undgå at generalisere og at
give færdige bedømmelser og forklaringer.
I stedet må vi sætte hypoteser op, undersøge,
spørge, undre os og reflektere, for at balancere
hvad der i en situation er kulturelt, og hvad der er
personligt betinget.
Her
kan du se en model, som skal illustrere, hvordan den
personlige og den kulturelle dimension hele tiden
flytter sig i, når man skal tolke andre. Dette
sker også på gruppe- og samfundsniveau.
Her
kan du se et eksempel på at kulturens betydning
bliver overdrevet (kulturalisere)
Her
kan du se et eksempel på at kulturens betydning
bliver underdrevet
(personificere)
Begge eksempler stammer fra udviklingsprojektet Øje for barnets kultur.
(Thomsen, 1999. Nørskov, 1999)
©VerdensBørn
Interkulturel.com
Karen Nørskov
|